Le cyberespace a certes diminué la marge d'erreur...
Expressions familières utilisées pour prendre du temps à s'enraciner dans une langue vernaculaire locale. Par exemple, les Américains radié des colonies britanniques en 1789, mais selon des lettres personnelles échangées entre les deux pays qui ont été notés par les historiens, il a fallu attendre les années 1830 avant les commentaires ont été faits ayant remarqué une différence notable dans les accents entre eux.
Les dialectes des sera toujours un incontournable dans les cultures géographiques. Cependant, comme plus de nous traverse le cyberespace et du monde réel, prononciations base deviennent un peu d'un problème.
J'ai juste remarqué ce nouveau dans le monde du sport, quand une diffusion nationale en vedette les récentes chéris de basket-ball de NCAA, Gonzaga University de Spokane (Washington). Les sections locales y insister pour que le nom soit déclaré comme 'Gon-ZAEG-ah', mais inévitablement, annonceurs de sport d'ailleurs remettre à « Gon-ZAHG-uh » jusqu'à ce que le corrigé par les habitants.
Toutefois, le nom de Gonzaga est une partie de l'histoire italienne depuis 1300, et quiconque a étudié ou été exposés dans ce contexte beaucoup plus profond sait que la prononciation correcte est « Gon-ZAHG-uh. » Ludovico Gonzaga établie non seulement la dynastie de sa famille au cours de l'État italien de Mantoue en 1328, mais sa famille est devenue une force militaire et culturelle dans ce domaine pour la meilleure partie de cinq siècles.
Vous remarquerez même que l'Université de Spokane a un programme d'extension en Italie et maintient toujours fermement sa préférence pour la prononciation familière. Croyez-moi, en Europe, elle est appelée « Gon-ZAHG-uh. » Toutefois, les anciens élèves du campus Spokane, de Bing Crosby à John Stockton, appris désigner leur alma mater: « Gon-ZAEG-ah. »
Cela soulève la question séculaire de l'étiquette de la prononciation correcte, bien entendu. Nous aller avec la version traditionnelle et exacte d'un nom propre, si nous sommes au courant ou avec les préférences familiers qui, pour une raison quelconque, a eu tenir dans une zone donnée ?
Un autre exemple classique est Nôtre Dame. Les français correct, évidemment, sont « Noht-ruh Dahm. » Utilisez la version américanisée nulle part ailleurs dans le monde au risque d'être fustigé comme un Inly. Et pourtant, l'université jésuite basée à South Bend (Indiana), préfère évidemment la prononciation locale.
L'universalisation des produits aborde la même question. Par exemple, la bière allemande « Löwenbräu » est prononcée « LUH-ven-broy » partout sauf dans les pays anglophones et le magasin de meubles suédois, IKEA, est déclaré universellement comme « ee-KAY-uh. » Essayez prononçant à ceux de la bonne façon et il est ancien vous être rencontré un regard vide ou considérée comme une snob. Mais, ce qui vous sauf dire le nom exactement ?
Bien entendu, dans le mercantilisme, c'est la ligne de fond qui dicte la prononciation. Il n'y a pas de meilleur exemple que le magnat de la légendaire chaussure allemand, Adi Dassler, qui a utilisé son propre nom comme base pour son image de l'entreprise. Tandis que le monde parle de ses chaussures sportives comme 'AH-dee-SATD', les Américains retrouvent un moyen de l'appeler « Uh-DEE-duhs. » Aller à la figure. Dassler jamais minded, cependant. L'argent dépensé tout aussi facilement que d'autres devises.
Autres noms célèbres ont été soumis à le colloquialization de leur propre chef. Au hockey, Teemu Selanne est une étoile finlandaise qui a été dans la LNH pendant un certain temps. Il est arrivé à l'Amérique du Nord comme 'TAE-moo SAY-lah-nuh', mais tout amateur de hockey sur le continent lui saura qu'en tant que « té-moo Seh-LAH-nee. »
Parfois, nous avons même voir la métamorphose de l'universel à la prononciation familière se produisent sous nos yeux. Au baseball, Bill Mueller est un solide Ligue majeure de baseball depuis ses débuts avec les Giants de San Francisco en 1996. À cette époque, il est allé par la prononciation allemande traditionnelle de son nom de famille de « MYOO-luhr. » Cependant, quelque part le long de la ligne, il décide d'et par la suite, a annoncé que les son nom de famille a été mieux dit à haute voix: « Miller. » Qui sait pourquoi ? Ce que l'un ne puis ? Corriger quelqu'un sur la façon de déclarer son propre nom ?
Acteur Jake Gyllenhåll a des racines suédois. Son nom de famille a littéralement signifie « Golden Way » et devrait être déclaré comme « YEE-lehn-trou. » Nord américains trouvent plus simple de dire « JEE-lehn-hall. » Je n'ai jamais vu quelque chose qui indique où Jake se situe sur la question. Il est probablement trop occupé à être riche et talentueux.
C'est pourquoi il m'est difficile de critiquer quiconque utilise soit prononciation. C'est une question de contexte de qui est juste. Comme le dit le célèbre commercial de souffle-menthe, ils ont tous deux sont.
Ma règle est simple. Dans toute situation, s'il y en a plus, d'entre eux, qu'il y a de vous et de prononciation devenue une question explosive, ils ont raison. Sinon, universalité prévaut.
No comments:
Post a Comment